ÖNSÖZ
Akşemseddin, beslenme ve gıda ile ilgili olarak ananelerin üzerinde durmuştur, her yaş için, doğumdan ölene kadar bal, tereyağı, süt, yoğurt, peynir, yumurta, bol meyve, az et ve bol sebze önermiş, sirke ile limonun, soğan ve sarımsağın mevsimin her döneminde sofralardan eksik edilmemesini salık vermiştir. Yine her yaş grubuna pekmez' in her çeşidini mutlaka önermiştir.
Hastalıklarla ilgili olarak, beyinin işlevi, bakteriler, hijyen ve insan psikolojisi üzerinde durmuş, tedavilerini bunlara göre yönlendirmiştir. Ona göre hastalıkların başlıca sebebi psikolojik sorunlardır. insan et ve kemikten bir yapı olmakla birlikte, onu ayakta tutan ruhtur. Ruh huzursuz olur, mutmein ( ruh mutluluğu ) olmazsa o beden çökmeye mahkumdur; çünkü her şey ana rahminde, ananın iyi beslenme ve huzurlu oluşuyla başlar. Ana huzursuz olur ve iyi beslenmez, gıdasız kalırsa ondan sağlıklı bir bebek beklenemez. Hijyen ve ruhsal sorunların aşılmasında, Akşemseddin suyu ve suyla tedaviyi önerir. Hocamız, İbni Sina gibi bir çok kaynaktan yararlanmış; onların tedavi biçimlerini, su, müzik ve Güneş enerjilerini kendi tedavilerinde de uygulamıştır.
Temiz hava, sağlıklı beslenme, kaplıcalar, huzurlu ortam, dinlenme hasta için önemlidir. Fakat hangi tedavi uygulanırsa uygulansın beyinsel - düşünsel olarak iyileşeceğine kani olmadıkça, hastalık tedaviye cevap veremez.
Hastalıkların bir çoğu için sıcak suları ve banyoları özellikle önerir Akşemseddin
hoca ve şunları söyler: " kutsal vatanımızda hemen hemen her bölgede Allah'ın şifalı suları mevcuttur. Şayet bu imkanlar yoksa, evlerde ılık ve sıcak banyo yapılmalıdır. " Hasta insan, kaplıcalarda suyun iyileştirme gücünün yanı sıra, ortam değişikliğinden dolayı biyolojik ve psikolojik yönden rahatlayacaktır.
Banyolar, yazılan reçetelerin hemen hemen hepsinin altında ek tedavi olarak
Akşemseddin hoca tarafından verilir. Banyo suları içindeki eriyik minerallerin mikrop öldürücü ve dezenfekte edici özelliklerini 14. yy.' den bize bildirmiştir.
Eserin çevirisini yapmanın yanı sıra Akşemseddin Hazretlerinin bu yönünden de yola çıkarak, vatanımızdaki kaplıcaları, kitaba eklemek istedim. Çeşitli kaynaklardan yararlanarak, bazılarını bizzat gezerek ek bir bölüm hazırladım.
Ayıca önemli bir nokta olarak şunu da belirtmek isterim ki; bu eseri yazarken Latince ve Arapça isim ve terimlerin çevirisinde oldukça zorlandığımdan, gelecek nesillerin araştırmalarında ve çevirilerinde kolaylık olacağını düşünerek, Latince - Arapça bitki adlarını ve konuyla ilgili terimleri dizin halinde esere ekledim.
Her ne kadar bu büyük alimimizin eserini çevirmek ve bu eserdeki bilgileri aktarmak beni mutlu ettiyse de aynı zamanda yüklendiğim sorumluluk korkuttu da, ancak yüklendiğim sorumluluk dolayısıyla aktarmaya çalıştım. Günahıyla, sevabıyla kabul edile. Gelecek araştırmacıların daha iyilerini yapmaları ve bilim bayrağını taşımaları dileyiğle.
1- Kuran' i Kerim
2- Dualar
3- Kuran' da Kadın
4- Futul Gayb: Arapça' dan Türkçe' ye Eser ( Abdulkadir Geylani)
5- Hutbe ler: Osmanlıca' dan Türkçe' ya Atatürk' ün emriyle 1927 yılında
Rıfat Börekçi tarafından yazılan hutbe' ler
6- Ziyaretü Evliya: Eser ( Hocazade Ahmet Zihni )
7- Tarih boyu analarımız ve eserleri: Araştırma, tez
8- Farsça Gramer
9- Hürriyeti Nisvan: Esrer ( Mısırlı Hakim Emin Kasım ). Mahkeme' de
kadınların uğradığı haksızlıkları, 1800' lerde kaleme almış.
10- Tarikat' ların iç Yüzü: Eser ( Akşemseddin )
11- Türkiye' eki Veli'lerimiz, Padişah' larımız: Eser ( Araştırma)
12- Tarihte Tabib' lerimiz, Teşhis' leri ve Reçete' leri
13- Fıkıh' tan Cevaplar
Not:
Çalışması devam eden eserler:
1- İmam - ı Gazalî' nin Müzik ve Hikmetleri: ( Arapça' dan Türkçe' ye çeviri)
2- Rus Tabib' lerinin Reçete' leri ve Halk Tababetleri